
Every
language develops its own diagnoses of maladies, or on the milder side,
descriptions of feelings. In German, they have some syndromes that
could be called by another name in another language, but they sound much
more debilitating in German. There’s also a few that are unheard of in
other parts of the world.
3. KREISLAUFZUSAMMENBRUCH
Kreislaufzusammenbruch,
or “circulatory collapse,” sounds deathly serious, but it’s used quite
commonly in Germany to mean something like “feeling woozy” or “I don’t
think I can come into work today.”
7. PUTZFIMMEL
Putzen
means “to clean” and Fimmel is a mania or obsession. Putzfimmel is an
obsession with cleaning. It is not unheard of outside of Germany, but
elsewhere it is less culturally embedded and less fun to say.
9. OSTALGIE
Ostalgie
is nostalgia for the old way of life in East Germany (“ost” means
East). If you miss your old Trabant and those weekly visits from the
secret police, you may have Ostalgie.
Can you imagine
coming down with several at once? “I had to call in sick with
Kreislaufzusammenbruch, because I have to clean the house so it will be
the way it was in the East before the wall came down.” There are plenty
more uniquely German illnesses in a list at mental_floss. No, German measles is not on this list.
No comments:
Post a Comment