I had not heard of the Parsley Massacre until I read about it in
The Atlantic:
In October 1937, the president of the Dominican Republic, Rafael
Trujillo, devised a simple way to identify the Haitian immigrants living
along the border of his country. Dominican soldiers would hold up a sprig of parsley—perejil in Spanish—and
ask people to identify it. Those who spoke Spanish would pronounce the
word's central "r" with that language's characteristic trill; the
Haitians, on the other hand, would bury the "r" sound in the throaty way
of the French. To be on the receiving end of the parsley test would be
to seal, either way, one's fate: The Spanish-speaking Dominicans were
left to live, and the Haitians were slaughtered. It was a
state-sponsored genocide that would be remembered, in one of history's greatest understatements, as the Parsley Massacre.
The modern-day equivalent is to sort out true intellectuals from fake
ones by their knowledge (or lack thereof) of how certain names are
pronounced.
Paul Klee (clay)
Michel Foucault (foo-coe)
Here are some of the other names:
Walter Benjamin
Paulo Coelho
John Maynard Keynes
Joan Miró
Anaïs Nin
Chuck Palahniuk
Many more at
The Atlantic.
Brush up before that next cocktail party. You can argue all you want
that language is flexible and fluid, but the same principle doesn't
apply to specific people's names.
No comments:
Post a Comment